The Idiot
|
| List Price: | $13.95 |
| Price: | $11.16 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details |
Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.com
49 new or used available from $8.28
Average customer review:Product Description
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s masterful translation of The Idiot is destined to stand with their versions of Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, and Demons as the definitive Dostoevsky in English.
After his great portrayal of a guilty man in Crime and Punishment, Dostoevsky set out in The Idiot to portray a man of pure innocence. The twenty-six-year-old Prince Myshkin, following a stay of several years in a Swiss sanatorium, returns to Russia to collect an inheritance and “be among people.” Even before he reaches home he meets the dark Rogozhin, a rich merchant’s son whose obsession with the beautiful Nastasya Filippovna eventually draws all three of them into a tragic denouement. In Petersburg the prince finds himself a stranger in a society obsessed with money, power, and manipulation. Scandal escalates to murder as Dostoevsky traces the surprising effect of this “positively beautiful man” on the people around him, leading to a final scene that is one of the most powerful in all of world literature.
Product Details
- Amazon Sales Rank: #8467 in Books
- Published on: 2003-07-08
- Released on: 2003-07-08
- Original language: English
- Number of items: 1
- Binding: Paperback
- 656 pages
Editorial Reviews
Review
Praise for Pevear and Volokhonsky’s translation of Crime and Punishment:
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English. . . . The original’s force and frightening immediacy is captured. . . . The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard English version.” –Chicago Tribune
From the Back Cover
Praise for Pevear and Volokhonsky’s translation of Crime and Punishment:
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English. . . . The original’s force and frightening immediacy is captured. . . . The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard English version.” –Chicago Tribune
About the Author
About the Translators:
Richard Pevear has published translations of Alain, Yves Bonnefoy, Alberto Savinio, Pavel Florensky, and Henri Volohonsky, as well as two books of poetry. He has received fellowships or grants for translation from the National Endowment for the Arts, the Ingram Merrill Foundation, the Guggenheim Foundation, the National Endowment for the Humanities, and the French Ministry of Culture.
Larissa Volokhonsky was born in Leningrad. She has translated works by the prominent Orthodox theologians Alexander Schmemann and John Meyendorff into Russian. Together, Pevear and Volokhonsky have translated Dead Souls and The Collected Tales by Nikolai Gogol, and The Brothers Karamazov, Crime and Punishment, Notes from Underground, Demons, and The Idiot by Fyodor Dostoevsky. They were awarded the PEN Book-of-the-Month Club Translation Prize for their version of The Brothers Karamazov, and more recently Demons was one of three nominees for the same prize. They are married and live in France.
Customer Reviews
Was prince Myshkin really a positively beautiful individual?????
Dostoevsky's messiah, prince Myshkin, cannot save the corrupt world he enters. In a dark world that is torn apart by desire, money and chaos, Myshkin's compassion didn't save the sinners he cared for; rather it pushed them to complete and total destruction. In the end, Myshkin's failure forced him into despair and insanity.
Dostoevsky, strongly represents his personal beliefs in "the idiot": discussing religion as feelings instead of rules and rituals, expressing beauty as "enigma" that can't be defined, interacting with sinners and adulterers. Also, Myshkin, like Dostoevsky, suffered from epilepsy.
Unlike critics, I like to think of Dostoevsky as much deeper than just portraying his idiot as the perfect messiah, while portraying all others as sinners:
-Even though, Myshkin was portrayed as the light and Rogozhin as the dark; Rogozhin is the person who was devoted to one woman, while Myshkin is the one who was torn between his romantic love of Agalya and compassionate love of Nastassya.
-Even though Myshkin perceived Agalya as the light of his soul, he couldn't be strong for her when she demanded that he choose between her and Nastassya.
-Despite Myshkin idealism, he received some pleasure from his self denial and exemplary meekness and humility. He wanted to be different, but could not resist giving into his strong attraction to the dark tempting beauty of Nastassya. Typical man, chasing the pray gets more enticing when it tries to escape, even back in 1867.
-Good and evil had a confrontation more than once just like Myshkin and Rogozhin, but they both couldn't win and achieve their happiness. Was the confrontation a simple naïve struggle over Nastassya or was Dostoevsky portraying his own inner hell and his desperate love in real life to Suslova?
Maybe Dostoevsky didn't have all the answers to these weighty questions, but in the idiot he insinuated that the moral decay of society is not a stand alone aspect, and that humans are not merely victims. The corruption and chaos in the idiot's society was a result of the moral corruption of the characters themselves and the choices they made.
is it ironic, or pragmatic?
I had read just two Dostoevsy novel before this - 'The Brothers Karamazov' and 'Notes from the Underground', but lots of Turgenev and some other Russians - Kropotkin, Goldman, .... I also have some connection with Russian people because some of my work colleagues are Russian ex-patriots (one even carries a family name mentioned at one point in 'The Idiot').
Russian naming is difficult for those of us who do not have the Russian background, and 'The Idiot' was hard to keep straight in my mind - I probably didn't feel comfortable with names to near the end of this very long novel. There's Pavlovitch and Pavlischtev - not the same person. The hero Myshkin is also Lyov Nikolayevitch. Gavril is also Ganya (the short form of his name). With a large suite of characters, tracking these names is not easy. Perhaps a publisher/translator might provide a guide for non-Russian readers. I did find some connection through my knowledge of music: Madame Epanchin, Lizaveta Pokofyevna reminded me of Prokofiev, and the young man dying of consumption, Ippolit, reminded me of Ippolitov-Ivanov.
This novel is a psychological thriller and it may be unbelievable to most readers. How did Dostoevsky know that there are people in the world like Myshkin - perhaps he was one himself, perhaps he observed and understood one. Myshkin, perhaps because of his own 'illness', is attuned to everyone else's needs - sacrificing his own needs as totally without value. So what happens when two women fall in love with him (strange though each of them is)? He wants to love them both. Neither can accept that, but still he cannot let go. This seems to be a recipe for disaster (and in some ways it is), but Myshkin flourishes where he might not have because he has the most extraordinary view of the value of every moment of life. Early on he describes a guillotine execution he had observed and how the man being executed clung to every moment of his life - trying to maximise the richness of it even as the blade came down on his neck. Does Dostoevsky really believe that this is an idiotic way to live life? Or is he recommending that we should all pay more attention, be less flippant with the time that passes us by?
One of the women who fall in love with Myshkin is one of Madame Epanchin's daughters - Aglaia Ivanovna. Despite her love, Aglaia torments Myshkin (but that's not of much significance to him). Here is a quote that meant so much to me - a real insight into Myshkin's personality. 'There is no doubt that the mere fact that he could come and see Aglaia, again without hindrance, that he was allowed to talk to her, sit with her, walk with her was the utmost bliss to him; and who knows, perhaps, he would have been satisfied with that for the rest of his life.'
This novel is hard work, and it's not a happy story. But it is rewarding in its insight into human nature. If you read it you will have to decide for yourself if people like Myshkin actually do exist. And if you happen to meet one - how should you interact with them?
other recommendations:
explore the philosophy of phenomenology - I don't have a preferred book to suggest
as a contrast - 'Spring Torrents' - Ivan Turgenev (the author is mentioned in 'The Idiot')
'Under Western Eyes' - Joseph Conrad
'Sylvie and Bruno' - Lewis Carroll
The Hedgehog
Goooood Lord.
Wow.
Holy God.
The Idiot.
Just finished this bad boy.
Whew...I gotta go grab and iced-t or soemthing.
Where do I recieve my certificate?
I did it. And none of my friends have ever done it.
So it was worth it.
I'm like, "I'm almost done with the Idiot."
And they're like, "Couldn't do it brah. It's like he had two good books and the rest were sketches. Let me know who that one treats ya brah."
This book must have been written in a time when many books were not being written. And people didn't have movies. And the sat around all day staring at their walls. And had hedgehogs sold on the streets. It's got some freaking sweet parts. Totally. His metaphores on life in Christinaity are soemtimes mind blowing. But dude....come on. You were faking it a little when you wrote this.
"Yes. I have just finsihed my follow up to Crime and Punishemnet. It's called the Idiot," Dostovesky grimaces as he passes in the manuscript...
Beleive me. He knew this was awful too...He had to.
The story?
Oh man...
Hurting...
An ordeal.
This was not like Crime and Punishment or The Brothers...but it was still sweet in parts. But don;t read it. You are better off reading Island by Richard Laymon. But it is cool to said you have read it and it will give you things to think about. So maybe read it?
The 6 volume biography by Joseph Frank I have actually found to be better than most of Dostoevsky's books. I would reccomend those over this any day. It's helpful to have read a few of his books before reading the biography. But that biography is just so freaking sweet. (I've only read the first three...)
The idiot.
Yep. That dude was an idiot.
I tired acting like him and people told me to get the hell out of thier presence. With their eyes. It's no way to act. But...maybe?
Alright, I admit it...it is awesome to be simple. But was he?
Dostoevsky. I love the dude. He needed to take a vaction or something...
I hope I die without knowing my exact date and time.
I would say read this book if you don't live by the ocean. If you live by the ocean, go to the ocean and build a fire, bring a CD player and pop in Black Monk Time by The Monks and throw wood into the waves.
I do not live by the ocean.




