The Poems of Catullus
|
| Price: | $19.95 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details |
Availability: Usually ships in 2 to 4 weeks
Ships from and sold by Amazon.com
36 new or used available from $4.00
Average customer review:Product Description
In these new verse translations, Martin makes newly accessible the work of one of ancient Rome's most widely read poets who wrote about the life and language of the people in the streets. (Poetry)
Product Details
- Amazon Sales Rank: #116472 in Books
- Published on: 1989-11-01
- Original language: Latin
- Number of items: 1
- Binding: Paperback
- 208 pages
Editorial Reviews
From Library Journal
This is among the best of modern translations of Catullus. It is responsive to the diversity of Catullan meters and captures his swing from the voice of impassioned lover to that of abusive reviler, from the language of refinement and learning to that of a man-about-town conversant with street gutterese. The poems in this translation hold together well as a unified oeuvre while conveying with remarkable success Catullus's wit, elegantly controlled passion, and intermixture of contemporary Roman scenes and vast mythological landscapes.
- Stephen Scully, Boston Univ.
Copyright 1990 Reed Business Information, Inc.
Review
"A translation that successfully re-creates in English the wit, the lyric, exaltation, the playful banter, the despair, the scurrilous invective, and the dramatic flair of the original, all of it moving easily in artfully contrived and skillfully controlled English equivalents of Catullus' many and varied meters." -- Bernard Knox, New York Review of Books
Customer Reviews
Lively, vigorous translation with a contemporary feel
Catullus is one of the poets who first kindled my love of poetry, and I was delighted to discover this excellent recent translation. Martin beautifully conveys Catullus' many faces and moods, from the mock-sweet lyric about his mistress' dead sparrow, to the spare, anguished syllables of odi et amo...much recommended...
Look for the 1979 Abbatoir edition
I have the 1979 Abbatoir edition of this book, hand printed in Omaha by Harry Duncan and it is a gem. There were only 250 copies printed so it is probably a tough book to find out there but it is a treasure.
It's worth looking for.
For American English speakers only
Thiese translations by Martin are too cutesy in their use of modern American parlance.. 'Hooker,' ' his boy's fanny,' 'cruising,' 'faggot'... Ruins this book for me. I prefer the old Penguin edition I used to have.




