The Twelve Chairs (European Classics)
|
| List Price: | $22.00 |
| Price: | $14.96 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details |
Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.com
42 new or used available from $10.00
Average customer review:Product Details
- Amazon Sales Rank: #53976 in Books
- Published on: 1997-04-02
- Original language: English
- Number of items: 1
- Binding: Paperback
- 395 pages
Features
- ISBN13: 9780810114845
- Condition: NEW
- Notes: Brand New from Publisher. No Remainder Mark.
- Click here to view our Condition Guide and Shipping Prices
Editorial Reviews
Language Notes
Text: English (translation)
Original Language: Russian
Customer Reviews
Gentlemen of the Jury, things are moving!
This is a farcical tale of three men in search of treasure buried in one of 12 identical armchairs. The story is very much a buddy tale of adventures and misadventures as the characters do almost anything to get their hands on the chairs in the Soviet Union of the 1920's. However, the story of the treasure hunt and the Marx Brothers like characters is really only the backdrop to a much deeper purpose, as The Twelve Chairs effectively describes the period of transition from czarist to Soviet rule. In between the tribulations of the heroes are many details of the food that was being served, student accomodations, railway and public construction projects, housing sooperatives and less than honest public servants. It is also very interesting to see how helpless the former upper class - the nobility - had become and how the Soviet Union, at least in its early days, could be exploited by the street smart like Ostap Bender. This is a very funny book that is also informative and is well worth reading. Inevitably, Bulgakov comes to mind as a complementary read; though he is somewhat more direct in his accusations of the regime.
Poor translation
I think this book suffers mostly through translation because I've seen the Russian film versions any number of times, and found "The Twelve Chairs" to be utterly hilarious. However, the humor seems lost in the Northwest translation. I think of Mark Twain who lamented that "awful German language" for so badly maligning his "Celebrated Jumping Frog."
I think the Northwestern Univ. Press translations in general are weak. Imre Kertesz has recently taken them to task for the translations of two of his works. It seems that Northwestern's heart is in the right place, trying to capture some of the lesser known works in world literature, but that their selection of translations is rather shoddy.
Your life is NOT Complete without this book!
If you talk to ANY Russian in the world, and mention "The Twelve Chairs" from their cultural heritage, or the "Rogei e kapuuta" phony business in the book, ALL Russians will spontaneously and uncontrollably smile. Normally glum Russians are unable to resist a smile at remembering the hilarious antics and insights in "The Twelve Chairs." It is set in the 'crazy time' when Russian society was in upheaval and some men just wanted to make their fortune. What do the Russians know that you are MISSING out on? They get the joke. You should get it, too! This English translation is a MUST read.




