The Septuagint with Apocrypha: Greek and English
|
| List Price: | $44.95 |
| Price: | $29.67 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details |
Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.com
51 new or used available from $23.88
Average customer review:Product Description
This edition of The Septuagint with Apocrypha (the ancient Greek translation of the Hebrew Old Testament and the apocryphal books of the same linguistic origin) gives the complete Greek text along with a parallel English translation by Brenton.
Product Details
- Amazon Sales Rank: #94481 in Books
- Published on: 1986-04-01
- Original language: English
- Number of items: 1
- Binding: Hardcover
- 1408 pages
Customer Reviews
A fine resource for students of Greek!
This is a great Greek resource for scholars and laypeople alike! Basically this is the whole Septuagint (the Greek Old Testament), in both Greek and English. There are also helpful textual and translational footnotes included when Brenton felt they were necessary. Also represented are the often ignored Apocryphal books, including 1st-4th Maccabees. The book of 2nd Esdras is not included because at the time this was published (and now as well I believe) there was no Greek copy available.
The only drawback would be that this edition was originally published in 1851. Since then new and better manuscripts have been discovered, and we have better knowledge of certain Greek words now as well. But for the price, and all things considered, anyone wishing to own the Old Testament text most of the early Christians used- in both Greek and English- should definitely check this out.
"JAVAN IN THE HOUSE OF SHEM:" A MUST-HAVE FOR ALL CHRISTIANS
Javan was the forefather of the Greeks, just as Shem is the ancestor of the Semitic peoples, among these the Jews. This work, begun in 275 B.C. by a group of seventy rabbis, represents the union of two cultures that forever changed history. The Work of the Seventy, or THE SEPTUAGINT, is a watershed in Jewish history and critical in the formation of the Christian Church.
The Septuagint allowed those with little or no knowledge of the Hebrew language or Judaic culture to read the prophecies and history that form the foundation of the Christian message, allowing its spread throughout the empire. In addition, much study has shown that the authors of the New Testament either allude to or quote directly from the Septuagint -a survey look at St. Paul's epistles will confirm this. Furthermore, Christian apologists since the Apostolic Fathers have used the Septuagint in defense of the Christian faith, such as Isaiah 7:14 on the Virgin Birth, where the Hebrew word "almah" -which means "maiden" or "virgin"- is translated into greek as "parthenon" which means "virgin" almost exclusively. (In fact, the Old Testament uses both "maiden" and "virgin" interchangeably, not always referring to a woman who has not had relations; this is a subject of continuing debate). As such, the Septuagint has played a critical part in the history and development of the Church and its theology (it is the Bible used by the Orthodox Church to this day).
This edition of the Septuagint is among the best currently available, providing the Greek text alongside the 1851 English translation. This is NOT an interlinear; there is no English under the Greek sentences. The binding is beautiful and strong, capable of withstanding one's constant use (hopefully you'll use it avidly!). This LXX unfortunately sets the Apocrypha apart from the main body of the Scriptures, but this compromise is not a significant problem, as their inclusion allows for personal study among Christians throughout the theological and denominational spectrum.
In regards to the debate over the so-called "exclusion" of the tetragrammaton, this is a blatant demonstration of sectarian propaganda: "KYRIOS" and THEOS were used by the translators of the Septuagint according to the Jewish tradition on the Nomen Sacrum of Yahweh, referred to this day by Jews as Adonai or Elohim- His name is too holy for common use: not in an effort to confound the Father with the Son, but to show proper respect to God. The only confounding is done by anti-Trinitarians, in their efforts to claim a conspiracy of sorts that elevated Christ to Deity. The presence or absence of the Divine Name does not affect the meaning of the texts in the Septuagint as much as sectarian intrigue does; such complaints therefore have no credibility.
All in all, this is a highly recommended book, and a must-have for any Bible reference set. ENJOY!
Septuagint Apocrypha with Greek and English
This is the Septuagint with its Aprocrypha(by the way,it differs slightly from the Latin vulgate apocrypha in that it has 3 and 4 Maccabees which the vulgate doesn't have and that it doesn't have 2 Esdras(which is called 4 Esdras in the Latin Vulgate)).On each page it contains the original Greek text on one side with the English translation on the other. This is a hard book to find.




