Product Details
Buenas noches a todos / The Going to Bed Book (Spanish edition)

Buenas noches a todos / The Going to Bed Book (Spanish edition)
By Sandra Boynton

Price: $5.99 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.com

32 new or used available from $2.90

Average customer review:

Product Details

  • Amazon Sales Rank: #11928 in Books
  • Published on: 2004-01-27
  • Original language: Spanish
  • Number of items: 1
  • Binding: Board book
  • 14 pages

Features


Editorial Reviews

About the Author
Sandra  Boynton is a popular American humorist, songwriter, children's author and illustrator. Boynton has written and illustrated more than forty books for both children and adults, as well as over four thousand greeting cards, and four music albums. Although she does not license her characters to be redrawn or adapted, she has herself designed—for various companies—calendars, wallpaper, bedding, stationery, paper goods, clothing, jewelry, and plush toys.


Customer Reviews

Buy the English version only!1
"The Going to Bed Book" is a favorite of my little nephew. I've read it to him since he was an infant ... but he doesn't know almost any English. So you can imagine I looked forward to the Spanish version, so that I could read both to him for some bilingual cuddle time. BIG MISTAKE! This translation is one of the worst I've ever seen in terms of capturing the spirit of the original.

Sure, in literal terms, the following express the same dictionary meaning:
(English) "They hang their towels on the wall / and find pajamas, big and small."
(Spanish, back-translated) "They hang their towels on the wall / and look for pajamas, big and little, as you can see."
(Cuelgan las toallas en la pared / y buscan piyamas grandes y pequeñas, como se ve.)

Gone is the rhyme. Gone is the use of small, familiar words so the child can pretend to "read" along. There's an occasional rhyme ("resquicio" / "ejercicio"), but for the most part it's a charmless and clumsy butchering of the text we loved so much.

You may think it's asking too much to expect a translated version to be as good as the original. It's not. Dr. Seuss's Green Eggs and Ham is delightful in Spanish. Sandra Boynton's own Moo, Baa, La, La, La has a Spanish translation that's as precious and easy to read as you could ever want (see my review of Muú, Beee, Así Fue). It's tricky work and requires careful substitution, but it can be done if a company does what is necessary to secure a good translation. This time they didn't -- maybe next time they will.

Nice book4
I love the book, I have the English version which is adorable so I wanted the Spanish version as well. The translation is acceptable.

Low quality board book - a bit disappointed2
Was excited to find this book and give to my nephew but the board is really thin and cheap. I have an 8 mos. old now and know how important it is for the board books to be tough and sturdy. The text and pictures themselves are fine.