Product Details
Rotherham's Emphasized Bible

Rotherham's Emphasized Bible
By Joseph Bryant Rotherham

List Price: $49.99
Price: $31.49 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.com

49 new or used available from $21.61

Average customer review:

Product Description

(Double-column pages; foreword by John R. Kohlenberger III) A literal translation of the original text with symbols that allow the non-reader of Greek and Hebrew to discover the force and intent of the original.


Product Details

  • Amazon Sales Rank: #68473 in Books
  • Published on: 1959-06-30
  • Original language: English
  • Number of items: 1
  • Binding: Hardcover
  • 1208 pages

Editorial Reviews

About the Author
Joseph Bryant Rotherham, nineteenth-century pastor and Bible scholar, first published an "emphasized" New Testament in 1872. In 1901 he published a comlete translation of the Bible utilizing the same scheme of emphasis as keys to both the original Greek and Hebrew.


Customer Reviews

The most accurate translation available today!5
As a Bible College graduate, I have had the privilege of reviewing more than 50 different Bible translations as well as studying the Hebrew and Greek texts. When I study the Bible, I want to make sure that what I am reading is accurate. Mr Rotherham was a good Hebrew and Greek scholar who was very careful in how he interpreted the Sacred Scriptures. Although there are other good Bible translations, there are also several poor translations. From personal experience, I believe that The Emphasized Bible is the most accurate translation that we have available in English today.

Helpful and sturdy5
This bible is a WONDERFUL tool and what I read almost exclusively now. It takes some getting used to because as a "literal" translation the sentence structure can be awkward at times. I have found that after reading it now for awhile I don't stumble much at all. The wonderful thing is that if it translates a certain greek word as "angry" it will never translate that same word as "upset" or "riled". It will always say angry, so you won't be as confused about the original intent of the inspired authors.

I also have the young's literal, but I strongly recommend the Rotherham. I find it less confusing, and it has more helps (adding marks for emphasis in original languages etc...). Another nice thing about this bible is that for the price it's very sturdy. Bibles this nice in a Christian bookstore will cost you more. Chances are you won't find very accurate translations in the Christian Bookstores!

I hope that whatever translation you may choose the word of God will richly reward you and change you.

Blessings.

ALSO RECOMMENDED: God's Inescapable Love by Thomas Talbott, The Lord's Prayer by Tim Ludwig (picture book), The Hiding Place by Corrie Ten Boom.

Needs new typesetting4
As far as I can tell, this is the best Bible translation I own. A sentence's meaning can change depending on which word is emphasized - and this book makes it clear what the point of the writer or speaker is. (This saves me from making a poor guess and deriving below-average theology from a passage...) By way of example, a sign at a motel in a nearby town with different emphases reads -
TRY restin' at the Creston (I'll bet you can't)
Try RESTIN' at the Creston (as opposed to being tense there)
etc., etc.

The heavy-duty paper used is both a pro and a con. I'd really like to take this Bible to church to reference during sermons, but at 4 pounds and 2 1/4 inches thick it's a bit bulky to lug around discreetly.

Perhaps OCR technology can help out someday with the major shortcoming of this book which is worn-out typsetting. Sometimes a letter doesn't appear in its entirety - for instance, part of the lower curve on an "s" might be missing. A second drawback is having Roman numerals in the page headings for the chapter references.

But for someone like me who hasn't been trained in Hebrew or Greek, it's an unbeatable at-home reference Bible. And the indentations used make it a little easier to read than other literal-type translations (such as NASB), so it could be used as an everyday Bible too.